Monday, June 30, 2014

July 2014 Issue

The Bulletin Magazine is issued now! You can find the Bulletin at Vancouver Central Library (5th Floor) in Downtown Vancouver, Fujiya and elsewhere =) I hope everyone enjoy my recipe! waiting for your opinion about my recipe♡

私のレシピが掲載されているげっぽうThe Bulletinの7月号が発行されました♪ なんと、表紙にも私の『冷しゃぶスタミナそうめん』の文字が♡ 感動です♪ ダウンタウンにあるバンクーバーセントラルライブラリー(5階)やフジヤさんにおかれているので、是非読んでみてください!

Its very informative and interesting magazine for anyone interested in Japan and obviously for Japanese live in Canada as well♡ My recipe is in the Japanese section so I will post my recipe in English soon! The recipe is Simple, Healthy, Cheap, and Good as usual =) 

カナダに住む日本人はもちろん、日本に興味のある方にもおすすめの情報誌です♪ バンクーバーへ旅行する予定のある方も、海外で暮らす日本人の暮らしを知っていただきたいので、ぜひ読んで欲しいです!私の『冷しゃぶスタミナそうめん』もバンクーバーだからこそ生まれたレシピだと思います♪
Page 58 "Asahi's La Petite Kitchen"



The recipe is called "Rei-Shabu Stamina Somen" in Japanese. 

 Rei: Cold 
Shabu: Shabu Shabu
 Stamina: Energy source
 Somen: Somen noodle 

So the recipe is a Cold Somen noodle with Shabu shahabu meat that gives energy to you in the hot summer =) My somen recipe is very different from somen recipe. I made it like a abura-soba ramen style. To make the recipe simple, I made the egg "sunny side up" instead of "Hanjuku Tamago"(Soft-boiled egg) style, just like Indonesian "mie goreng"♡  Yes, I love Mie Goreng since my best friend Mark is an Indonesian Canadian!!=) Thanks to Mark who always inspire me to create an exotic recipe!

*Who is my best food-holic buddy "MARK"? 
  Check out my WorkShop! Next Workshop is coming soon!!

ここで、『冷しゃぶスタミナそうめん』の誕生秘話をちらっと♡私は、食べ物に関してすぐ飽きやすい子でして。バンクーバーで韓国系のそうめんを購入しようとすると、下の写真のように日本の4−5倍になります。まぁ、飽きますよね。そのそうめんを美味しく最後までいただくために開発したのがこのレシピなんです。油そば風の味付けで、お肉は比較的バンクーバーでお手頃に手に入りやすい豚の薄切り肉を使いました。
コリ性の私は、なんでもこだわって料理をするクセがありまして。普段でしたら味付け半熟卵を付け合わせにするところですが、暑い夏にそんな面倒なことはしたくないと考えました。そこで思いついたのが、半熟目玉焼きです♪ 私の親友マークは、インドネシア系カナダ人でミーゴレンとラーメンが大好物!マークは、半熟卵が大好きですが面倒くさがり屋さんで、彼はインスタントラーメンに半熟卵の変わりに半熟の目玉焼きを入れるそうです。『ミーゴレンにも、のってるから美味しいでしょう!』と言っていたので参考にさせてもらいました♪

*お料理仲間の親友『MARK』とは?
 お料理ワークショップを一緒にしてくれる食べること大好きな大親友♪
 次回は、生パスタを作ろうと話してます!

Please Let me know how was 
the "Rei-Shabu Stamina Somen"♡

Monday, June 23, 2014

Garden Life

My beautiful petite garden is ready for the harvest day =) I still don't know what to make with the radishes and strawberries… hmmm. Vancouver's weather is becoming more like summer now and everyone enjoy the weather at patio with beers and summer dresses. It is still a bit cold for me but I'm very excited for the Summer 2014!

私のプランターの野菜たちが元気に育っています!もうすぐ収穫時かなぁ。何を作ろうがすごく悩んでしまいます♪ バンクーバーは、まだ肌寒いですが夏のような天気が続いています。夏の仕事上がりのビールが一番楽しみな私ですが、もちろん、夏のさっぱりとしたご飯を作るのがとても楽しみです。 

This baby radish is ready to become a delish salad =)
やっぱり、サラダを作ろうかなぁ♪

I want to slice this strawberries and put in a champaign for fancy look=)
いちごは、スライスしてスパークリングワインに入れたいなぁ♡

This tiny Basil is just so adorable…
この小さなバジルが、愛おしくて、愛おしくて。

My zucchini twins baby... Big Boys now =)
このズッキーニが、双子の男の子に見えるのは、私だけでしょうか。w

The sky was blue and the weather was so beautiful last weekend. I enjoyed my late branch on my balcony last sunday. Having healthy branch under the sun, surrounded by baby veggies… such a nice way to spend my weekend =)  

先週末は、すごく晴れていて風も暖かかったのでバルコニーでブランチをしました♡ 平日の嵐のような時間を忘れるくらいのゆったりした時間が過ごせました。私の栄養補給ともいえる時間でした♪

Nice strawberry smell from my strawberry plants♡
いちごの香りがプランターからしました!

Menu: Shrimp Avocado Mustard Bagel, Okura Salad, Creamy Burdock soup
献立:えびアボカドベーグル、オクラさらだ、ごぼうポタージュ

The white baby radish was ready to harvest so I made Daikon Oroshi and served it with Cold Somen noodle. It is perfectly Organic and Safe since I took care of it =) This is the whole point of growing veggies on my balcony

ミニ大根が1本だけ大きかったので、早めに収穫しました。大根おろしにして、葉も一緒に添えました!自家栽培なので、葉まで安全に食べれます♡

Last thursday, Vancouver was just like the first day of summer! I just could not wait one more day, so I opened my can of beer, made my favourite healthy burdock chips and enjoyed Netflix on my balcony♡

木曜日が、日本晴れ?いや、カナダ晴れ?でした! 金曜日まで、待てず仕事あがりにビールをプシューっと♡ 大好物のごぼうチップを作り、バルコニーで映画を見ながら独りビアーガーデンをしてみました♪
Any Summer food ideas?
This Summer is gonna be very HOT!!!

Sunday, June 22, 2014

Go Japan Go


Its the World Cup 2014 Brazil!! Ready to Cheer last game of my team Japan♡ but I was so shy to have this lunch box in my office…lol

調子の悪い日本を応援しよう!ということで、先週お弁当を作ったのですが。さすがに、このお弁当を会社で食べるのは恥ずかしかったです。でも、最後の試合は勝ってほしいですね♡

Sunday, June 8, 2014

Blue Cheese Pasta

Blue cheese is always my top favorite cheese and I always have it with crackers and honey♡ I often get my favorite cheese from Urban Fair on friday night and enjoy it with wine. But I can not finish it so I often make pasta with it. Here is my secret recipe of the Blue cheese pasta.

ブルーチーズが大好きな私は、金曜日の仕事帰りに職場の近くのUrban Fairでチーズとサラミを買ってワインと一緒に楽しみます♪ でも、ブルーチーズが食べきれないのでいつも週末にパスタにして食べます。今回は、そのブルーチーズパスタのレシピを紹介します!

Blue Cheese Pasta
Ingredients (for 2 servings):

Olive Oil      2 table spoon
Garlic(minced)     1 clove
Blue Cheese     50-70g 
Mushroom        2-4
Onion             1/4
Milk           150ml
Flour          1.5 table spoon
Pasta       2 servings

材料(2人前):

オリーブオイル   大さじ2
ガーリック(みじん切り)  1カケ
ブルーチーズ     50−70g
キノコ       2−4
玉ねぎ       1/4
牛乳        150ml
小麦粉       大さじ1.5 
パスタ       2人前

※I used SAINT-AGUR Blue cheese but you can use any kind of Blue cheese. For mushroom, I used dried porcini but you can used any kinds including: maitake mushroom, enoki mushroom, and oyster mushroom

※Saint-Agur Blue Cheeseを使いましたが、どの種類でも大丈夫です。キノコは、乾燥ポルチー二茸を使いました。舞茸や、えのき、エリンギも歯ごたえがでていいと思います。

First, soak the dried porcini in water, and boil water and prepare spaghetti noodle according to package instruction.
まず、ポルチーニ茸を水で戻します。その間にお湯を沸かしてスパゲティを茹でます。

Mince the garlic, slice the onion and get ready to make the sauce.
ガーリックをみじん切りにして、玉ねぎをスライスします。

I used my favorite olive oil from Bosa Italian Market.
オリーブオイルは、大好きなボサイタリアンマーケットで買ったものを使いました。

Heat oil in a pan over medium heat and then add minced garlic cook until the Garlic flavor comes out. 
中火で、ガーリックを香りがでるまで炒めます。

Add onion and mushroom to the pan and cook until the onion and mushroom is soft.  Add Blue cheese and I added the 2 table spoon of porcini soaked water as well.
玉ねぎとキノコを柔らかくなるまで炒めて、ブルーチーズを足します。私は、ポルチーニ茸を戻した水を大さじ2入れて、香りを少し足しました。

 Mix flour into the milk well, and add the mixture into the pan.
小麦粉を牛乳に入れ、よく混ぜてフライパンに足します。

Slowly mix the sauce and adjust seasonings to taste by adding salt (more salty) or milk (less salty).
ゆっくりと混ぜて、塩で味を調節します。味が濃い場合は、牛乳を足してください。

Turn off the heat and mix the Pasta and sauce well. After plating, sprinkle the permagiano or pecorino cheese and black pepper.
火を消して、アルデンテに茹でたパスタをあえます。お皿に盛りつけて、パルメジャンやペコリーノチーズ、黒こしょうを振りかけて完成です♡


Enjoy the Rich Creamy Blue Cheese Pasta.
Hope You like it =)

Friday, June 6, 2014

Big NEWS!

I'm delighted to finally announce you that my recipes will be serialized in the Geppo Bulletin Magazine starting from July edition =) I got an offer from the editor a month ago and I just finished my very first meeting few days ago. One step closer to my Dream XD

フリー雑誌のレシピ連載のお話をいただいていたのですが、Geppo Bulletin Magazineで来月から掲載させていただくことになりました♡夢への第一歩かなぁ。涙



Monday, June 2, 2014

Trip to Japan pt.2

It is Japanese tradition to send a gift for parents with your first pay cheque from your first job you have after graduating college. Since I was in Canada from age 14, I had not much time to stay with my parents. Once my mom told me that she wanted to go shopping together, attend cooking class together and travel together as typical mother and daughter do. I felt sorry to my mom when she told me, so I decided to bring my mom to Hokkaido Trip (Northan island in Japan) as the gift!! I wish my dad could join us but he is busy with his work so I got him his favourite Burberry Scarf.

Hokkaido is famous for Beer and fresh seafood!! The world famous "Sapporo Beer" is from Hokkaido too. Enjoy my foodie trip picture diary =) 

日本で初給料で両親にプレゼントを送るといいますが、まだその習慣はあるのか気になるところですが。私は日本人らしいことをするのが案外すきなので、帰国するついでにその夢も果たしてきました♡数年前、母が「普通の母と娘みたいにショッピングに行ったり、旅行に行ったりしたかった」と行っていたので、北海道旅行に行くことにしました。父は仕事で多忙なため、大好きなバーバリーで我慢してもらいました♪ 

I went to Sapporo Beer Factory to (obviously) taste the fresh beer! This is the picture of Sapporo Beer Bus! I wish Canada Line and Skytrain have this Beer mug straphanger♡

サッポロ工場見学に行きました♪ 可愛いビールのつり革がすごく気に入り、バンクーバーにもあったらいいのに♡と思いました!
The Symbol of Sapporo Beer was in everywhere =)
サッポロビールの象徴、☆!


My mom and I joined the factory tour… learned a lot about Sapporo beer. Well…ironically my name (Real name) is Asahi which is an enemy beer company of Sapporo! and the tour guide was joking a lot about it =)

母とッポロ工場のツアーに参加しました。案外楽しくて、熱心に話をきいてしまいました♪ 私の名前(本名)がアサヒなので、皮肉ね〜と二人でジョークを言っていました♡
After the factory tour, we got to try two kinds of Sapporo Beer: "Sapporo Classic" and "Sapporo limited". Sapporo classic is the taste of the Classic Original Recipe from 1876. Sapporo limited is the same recipe as the regular Sapporo but all of the ingredients are from Hokkaido island.  The Sapporo Beer Cracker was awesome too♡

工場ツアーの後に2種類の北海道限定サッポロビールのテイスティングをしました♪ 母と私はこの時を待っていた!何より、一緒にいただいたチーズとサッポロビールクラッカーが美味しくて、美味しくて♡

For dinner, we went to Hokkaido Seafood Izakaya in the central. We tried so many different kinds of rare seafood from Hokkaido.

お夕飯には、私が珍味好きなので海鮮居酒屋さんに行きました♪

Crab innards and Crab meat
まずは、大好きな蟹味噌さん♪

My favourite Oysters!
大好物の生ガキ!

Marinated Sea Squirt =)
これまた、大好きなホヤ

I had Frozen Beer (Beer with Frozen bubble) and Sake from Hokkaido. My mom enjoyed citrus sake!

私はフローズンビアーと北海道の酒蔵でできた日本酒をいただきました。母は、ビールとゆずのお酒を楽しみました♪ 
Squid and Clam Sashimi! Clam sashimi (forgot the name lol) was great!
イカと何かの貝のお刺身。貝の名前、忘れちゃいました♪

Squid Ruibe (with guts) was perfect with cold Sake!
イカのルイベ。塩辛のような凍ったお刺身♡
My mom enjoyed "Seafood Jewelry box" with all the fresh seafood including: Ikura, Katsuo, Maguro, Saba, etc… oh… unforgettable taste.

 母の頼んだ海鮮の宝石箱のようなミニ丼の味は、一生忘れないでしょう♡

父が、「北海道に行ったら、本物のししゃもを食べてきなさい」と私たちにずっと言っていたので、その『本物の』ししゃもさんを食べてみました。色:灰色ではなく、白っぽい。サイズ:ひとまわり大きい、味:ふたまわり美味しい♡

Shishamo fish from Hokkaido was big, rich and milky. By looking at these pictures, I really wanna go back to Hokkaido RIGHT NOW…

Oh…Now it's time to book a flight to 
HOKKAIDO!!

…to be continued