Tuesday, March 17, 2015

The Bulletin Recipe: March issue

ひな祭りに!春のヘルシー&ビューティーピラフ
Healthy and Beauty Quinoa Pilaf

Check out my recipe  on The Bulletine Magazine website Click♡
げっぽう The Bulletine Magazine のサイトはここをクリック♡


Ingredients   (2 serving): 

Quinoa                                            150g
Bacon                                            2 slices
Kale                                              1/2 leaf
Beets                                                1/2
Celery                                               1
Clam                                               8-10


☆water                                            380cc
☆Sake                                             2 table spoon
☆Consomme cube                                1
☆Salt/ Pepper                                  1 pinch
☆Butter                                           15g

Step 1: Add 50cc of water and sake in a small pot, and steam the clams and kale with mid heat. When the clams are open, separate the soup and kale/clam and let it sit.

Step 2: Melt butter in a pan, panfry bacon and other vegetables.

Step 3: Add Quinoa in the Step 2 and mix well. Add water, clam soup, and consommé cube.

Step 4: Let it cook with lid on for 13 -15 min,  remove from the heat and let it sit for 10 min to steam.

Step 5: Add kale and salt/ pepper in the pan and mix well.  Serve with Clams and lemon♡

材料(2人前):

キヌア               150g
ベーコン(5mmに切る)       2枚
ケール (5mmに切る)      1/2枚
赤ビーツ(みじん切り)      1/2個
セロリ (みじん切り)       1本
二枚貝 (クラム)        8−10貝

水               380cc
酒               大さじ2
固形コンソメ           1個
☆塩こしょう            少々
バター              15g



1.鍋に貝とケールを酒と水50ccを入れ中火で蒸す。開いたら、貝/ケールとスープにわける

2.別の鍋にバターを溶かしてベーコンと他の野菜を炒める

3.キヌアを入れてバターが回る様に混ぜ、残りの水、貝スープ、コンソメを加える

4.蓋をして沸騰させて、弱火で13−14分炊き、10分蒸らす

5.ケールを加え全体を混ぜ、塩こしょうで味を整え、貝を飾って完成!

お米と違い、キヌアはよくサラダに使われているので、冷めても美味しいです♪ お弁当や、パーティーにもオススメです。

Thursday, February 5, 2015

The Bazaar by Jose Andres

The restaurant which first caught my eye was "The Bazaar by Jose Andres". I was checking many of the food blogs and websites at the hotel, and a lot of people recommend this place. Yes… I really think the experience at The Bazaar was amazing and I would recommend every foodies to visit this place.

ホテルで、お夕飯に行くレストランを2つ決めるためにレストランをリサーチ。LAで、一番人気はやはりこのレストラン、The Bazaar by Jose Andresです。どの食べ物のブログでも紹介されており、1日目のお夕飯のレストランに決定!

My server was an awesome lady, and she was very knowledgeable about food and drinks. I really enjoyed listening to her recommendations. The interior there was very unique. My table had a little monkey ornament with romantic red lights. My seat was right in front of their open kitchen and I could enjoy the view of chefs cooking in the kitchen =)

私のサーバーさんは、食べ物とワインの知識をもったとても面白い人でした。お店のインテリアやライトニングも独特で、私のテーブルには陶器でできた猿の兵隊さんが置かれていました。ラッキーなことに私の席はオープンキッチンの目の前だったので、ずっとシェフの動きを観察してしまいました♪


I ordered most of the servers's recommendation. Picture above is Beef tartare with their home made kimchi  crackers and fried capers. The beef tartar was pretty light taste and I really liked the chewy texture of the fresh beef they used. Kimchi crachers was very light, crunchy but also fluffy =)

サーバーさんのオススメをいくつか注文して、シャンパンとワインをいただきました。この写真は、ビーフタルタルのお料理です。自家製キムチクラッカーの上に、歯ごたえのあるビーフタルタルと揚げたケーパーが添えられていました!バランスのいい一品で、もちろん赤にも白にも合うおつまみです。

This is THE famous Jose Andre's "Philly cheesesteak"! Air bread filled with light cheddar mouse, and wagyu beef slices on top of the bread.  After a bite, I was like…."no wonder this dish is very popular…". Well balanced taste with fatty and melty wagyu beef and the light and cheesy mouse. It is a MUST TRY dish when you visit Los Angeles!!

これが、あの有名な『フィリーチーズステーキ』!どこのサイトを見ても、この料理がオススメと書いてあります。一口食べたら、その理由がわかります♪ パフのなかには、チェダーチーズのムースが入っていて、上には今アメリカで大人気の霜降り和牛のスライスが。


I had a sip of red wine after a bit of this philly cheesesteak… perfectly matched just like Mickey and Minnie Mouse or Daisy and Donald Duck couple♡… and I become a huge fan of Jose Andre!

すべてのバランスがあっていて、重過ぎず、ワインのために作られたといっても過言ではないくらい。最高のカップルのようにマッチしていました♡

This is a Fermin Platter (Meat platter) with assortment of all three: Jamon Serrabo Fermin (Dry cured ham), Jamon Iberico Fermin (Dry cured free range Iberico ham), and Jamon Iberico De Bellota Fermin(Acorn-fed, free-range Iberico ham). This dish comes with a home made toast with fresh tomato sauce. 

これは、ミートプレート。三種のサラミやイベリコ豚のハム、そして甘みのあるフレッシュトマトソースのトースト。噛めば噛むほど、旨味が増していくイベリコのハムの味は、クセになります!

This is American Aturgeon Caviar Cone for two. The cheddar mouse from Philly cheesesteak was filled in the bottom of this cone. I really enjoyed the piping texture of the fresh Cavier.

キャビアコーンと呼ばれているこの上の料理は、固いクラッカーのようなコーンの中にフィリーチーズステーキの中に入っていたチェダームースとキャビアが詰まったゴージャスな料理。ワインのお供に、ちびちびといただきました♪ キャビアのプチプチの食感がたまらない!料理オタクの、幸せな冬休みのスタートを飾る、最高のレストランでした♡


After the meal at The Bazaar,

Jose Andres > Cristiano Ronaldo


To be continue...

Saturday, January 17, 2015

Los Angeles Trip

I went home around 12 am from the Fausto Family Christmas Party…. and I caught a flight to Los Angeles at 6 am!! I only got 3 days for my christmas vacation and I didn't want to stay in my city so I planned a short trip to LA. 

りょうこママの大家族のクリスマスパーティーから夜12時に帰宅して、朝6時の飛行機でロスアンゼルスに飛びたちました。数日前に決まった2泊3日の弾丸旅行、たった3日の年末休暇でしたが最高の旅でした♪
The city is totally different from Vancouver, and I could escape from winter there. I stayed at the Westin hotel and the view from my room was soooo America! As soon as I got hotel, I researched popular restaurants in LA... I was so ready to enjoy my vacation =) 

ダウンタウンのウェスティンホテルに滞在しました。景色は、ザ•アメリカな感じw ホテルについて、早速恒例のレストランリサーチ♡ お夕飯のレストランを2つ、ランチのレストランを3つ。。。私の人生で一番苦労する時間です!

My first meal in LA was mexican lunch because my best friend mark said "If you go to LA, you must try mexican food". Mark… You Are So Right! There are lots of mexican restaurant in LA and I enjoyed a cheap and good meal there. After having a meal at Restaurante Guelaguetza, I wanted to visit Cancun again♡

初日のランチに選んだのは、メキシコ料理!『LA行ったらメキシカン食べなよ♪』と親友マークに言われたので、人気のRestaurante Guelaguetzaと言うお店でランチタイム。カンクーン旅行を思い出してメキシコに行きたくなりました♪ 

Alambres: Tasajo (beef), sauteed with onions, bell peppers and melted oaxacan cheese string served on corn tortillas
Pechuga de Pollo Enchilada: Chile-marinated fried or grilled chicken breast. Served with rice, black beans and green salad

This "Shinsengumi" Ramen place was top-rated ramen restaurant in LA so I went there to give a try. I had to line up for 30 min to get a seat… I didn't know people in U.S. like to line up for a bowl of ramen just like Asians.

LAでラーメン?と言う方もいるかもしれませんが、2日目のランチは新撰組さんのラーメン!そうです。二日酔いだったのですw なんと、30分の列がっ!バンクーバーではできない経験をしました。


Unlike ramen place in Vancouver, so many options to pick for a bowl of ramen.  You will be asked to make choices: hardness of the noodles, thickness and richness of the soup base, and the toppings. 

日本であまり、ラーメンを食べた経験がない私。カナダのラーメン屋さんには、無いシステムがありました。席に着いたら、まず注文用紙をわたされました。麺の固さ、スープの濃さ、油の量、トッピングなど、チョイスがありすぎて混乱してしました♪ でも、楽しかったです。


It was fun experience to have a ramen in Los angeles. The hakata ramen was pretty good especially after 30min of line up =)

30分待ったこともあり、ラーメンって美味しいなぁ〜とつくづく思いました!日本人に生まれてよかった♡
To be continued...

Wednesday, January 7, 2015

Merry Christmas and A Happy New Year!!

Long time no see!! As last year, my industry was very busy in the end of year... and unfortunately I had no time to update my blog… but I took a lot of my cooking pictures so I'm going to update little by little =)

ご無沙汰しています。そして、新年明けましておめでとうございます!昨年と同様、私の会社は年末年始がとても忙しく、ブログを更新することができませんでした。。。しかし!たくさんのお料理の写真やお得情報を集めてみたので、少しづつ載せていきたいと思います。

For the first update, I will talk about how I spent my Christmas and my X'mas vacation. I joined several Christmas party including my company party. Dress up a bit more and enjoyed a lot of food and cocktails at Westin hotel =) 

今回は、クリスマスについて書きたいとおもいます♪ 今年は、会社のクリスマス会などがたくさんありました。少しおしゃれをして、ホテルで美味しいバッフェとカクテルをいただきました。挨拶まわりなどで、美味しいお料理の写真はとれませんでした。とほほぉ。

On the 25th Christmas day, I joined my god sister Ryoko's family Christmas party in Surrey. Ryoko's husband is from a huge philippino-canadian family and I join their party every year with my brother. For potluck, my brother made a Japanese pancake called "Okonomi-yaki" and it was one of the most popular dish at the party!

25日クリスマス当日は、毎年恒例のFaustoファミリーのクリスマス会に参加してきました。Faustoファミリーとは、私がカナダで姉のようにしたっているりょうこママの嫁いだフィリピン系カナダ人の大きな家族のことです。私は、りょうこママが結婚する前から旦那さんとその家族に可愛がってもらっていて、クリスマスは必ずこの家族と過ごします。

Ryoko's family got a whole pig!! Ryoko told me that whole pig is very famous dish for party in Philippine. The skin was very crispy and tasty just like Bejin-duck. They had a special vinaigrette sauce to enjoy the pig. It helps to make the pig lighter and less oily taste. 

ポットラック形式のパーティーなので、今年は兄がお好み焼きを大量に作って参加しました!家族みんな、ソースマヨの味がたまらないと評判でした。りょうこママの家族は、豚の丸焼きを持ってきていました。さすが、Faustoファミリーの長男の家族は持参するもののレベルが違います!

Ryoko was wearing ugly christmas sweater, Mia was wearing santa costume, so I was wearing snow flake sweater with Elsa hair from Frozen =)

りょうこママと旦那さんのCJは、今流行のアグリーセーター(クリスマス柄のださいセーター)を、美亞はサンタさんのコスチュームを、そして私は雪の柄のセーターにアナと雪の女王風のエルサヘアーで行きました♪
Mia and her cousin was a little santa and a little elf♡ They were too adorable… My brother was taking care of them as he always did back in Japan. 

美亞が、1ヶ月違いの親戚の男の子と遊んでいる感じがたまりません!兄は、この2人の面倒をみていましたw 私が日本にいた頃から、兄のポジションが変わってないようです。

 The Fausto family Cousin's Secret Santa was soo fun! I got a fancy candle light and my brother got a wireless cellphone charger. The shopping part was the worst though… I had 4 secret santa this year and  I got a box for my parents in Japan… Yes, I'm broke now!

毎年恒例親戚総勢プレゼント交換ゲームも相変わらず面白い!今年は、プレゼント交換が4つあったので、お金が飛んでいきました。とほほ。両親にもバンクーバーのヤマト便でプレゼントを送りました♪

 This is the FAUSTO FAMILY!!! too many people with different age, races, and families…But we along like a blood-related family =)  I really wanna learn Philippino cooking from aunties =)

これが、その FAUSTOファミリーです!何人いるんだろうw 私も兄もイベントごとに参加しているので、もう家族の一員のようなかんじですw 美亞が空を飛んでいるのが、わかるかなぁ。

To be Continue...